亚洲无亚洲人成网站9999_国产一区二区三区午夜精品_九九热久久精品免费在线_在线天堂资源www在线,中文_欧美日韩精品一区二区在线_在线免费观看国产日韩av_熟女人妻精品一区二区三区网站_在线播放免费人成视频在线

掃碼查看

文化傳承發(fā)展百人談(84)丨認識中華文化,先要從語言文字入手——專訪著名漢學(xué)家、法國首任漢語總督學(xué)白樂桑

川觀新聞 2025-06-05 07:39

川觀新聞 | 記者 王國平 黃瀟

2025-06-05 07:39

全文播報

文化

進入頻道

(點擊圖片進入報道專題)

白樂桑,著名漢學(xué)家,法國當代漢語教育泰斗。法國東方語言文化學(xué)院教授,全歐首位漢語教學(xué)法博士生導(dǎo)師,法國漢語教師協(xié)會創(chuàng)始人,法國教育部首任漢語總督學(xué)。主持法國漢語教學(xué)期間,曾負責(zé)全法漢語教學(xué)大綱和考試大綱的制定與修改、漢語師資力量的考核和聘用,推動漢語第二語言教學(xué)學(xué)科在法國的完善。


創(chuàng)作、主編《漢語語法使用說明》《漢字的表意王國》《說字解詞》等專著40余部。其中,《漢語語言文字啟蒙》出版后,被法國高校、中學(xué)、民間團體廣泛使用并多次再版。曾將魯迅《吶喊》《花邊文學(xué)》等文集中的部分小說及雜文等,翻譯為法文。


因在漢語教育領(lǐng)域的突出貢獻,榮獲“中國語言文化友誼獎”“中華圖書特殊貢獻獎”及法國學(xué)術(shù)、教育界的最高榮譽勛章——學(xué)術(shù)棕櫚司令勛章等多項榮譽。



●越是了解中國,就越會發(fā)現(xiàn)中國的文化特征跟漢字密切相關(guān),因為“漢字是中國文化之根”

 

●從根本上講,漢字是中國文化之根,是中華文化最具代表性的元素

 

●想要真正深入了解一個國家,了解他們的習(xí)俗、傳統(tǒng)、國情以及思維方式等,沒有什么比學(xué)習(xí)對方的語言更重要,語言是一把金鑰匙

 

●隨著中國經(jīng)濟的發(fā)展,世界和中國的交往越來越緊密,漢語的價值就越來越受到認可



川觀新聞記者 王國平 攝影 黃瀟

“到安陽,對我來說,是一次朝圣之旅,這一點也不夸張,因為漢字在我眼里,具有強大的獨特性?!?月26日,在重慶接受記者采訪時,白樂桑談及剛結(jié)束的安陽之行如此說道。雖然此前曾多次到訪安陽,“但每一次都有新的感受??粗切┛淘诩坠巧系奈淖郑欠N震撼,難以用語言形容?!辈稍L時,記者注意到,白樂桑系著一條印有漢字書法的領(lǐng)帶?!斑@上面印的是趙孟頫的書法,非常美?!卑讟飞=榻B,這條領(lǐng)帶是中國一位好友多年前所贈,他十分珍視,只有在特別隆重的場合才會佩戴。

自19歲開始學(xué)習(xí)漢語,白樂桑從事漢語教學(xué)和中法文化交流至今已經(jīng)50多年。在法國,他幾乎是漢語的代名詞。在這過程中,他與中國結(jié)下深厚緣分。4月之行,是白樂桑今年的首次中國之旅:先是回到母校北京語言大學(xué)見了老朋友,緊接著20日參加2025中國(安陽)國際漢字大會,26日趕到重慶大學(xué)參加中文書寫國際研討會……

在重慶參加活動期間,白樂桑接受了記者專訪。“從20世紀70年代以來,我到中國有數(shù)百次之多,每一次都能讓我領(lǐng)略到中華文化的豐富和博大?!卑讟飞S檬謽藴实钠胀ㄔ捯蛔忠活D地說,越是了解中國,就越會發(fā)現(xiàn)中國的文化特征跟漢字密切相關(guān),因為“漢字是中國文化之根”。

川觀新聞記者采訪白樂桑(右)

進入漢字世界

被“中文系”3個字吸引

白樂桑與漢語的結(jié)緣,始于一場對“陌生”的追尋。

1968年,他在巴黎第八大學(xué)主修哲學(xué)時,偶然接觸到完全不同于拉丁字母的漢字系統(tǒng),瞬間被其神秘性點燃好奇心。

“在學(xué)校時,我看到了中文系秘書辦公室門上的‘中文系’3個字。當時對我來說,這3個漢字太有魅力了,是它們改變了我的一生?!卑讟飞Uf,他立即放棄了正在學(xué)習(xí)的西班牙語。

“西班牙語與法語太相近,學(xué)起來太容易了。漢字像一堵神秘的墻,吸引我去翻越它?!卑讟飞L寡?,這種探索欲與哲學(xué)思考的“形而上的好奇”不謀而合,正如他后來所感悟的那樣:“漢字不僅是工具,更是一種文化基因?!?/p>

初學(xué)漢字時,白樂桑形容自己如同面對“透明度是零”的符號。但正是這種挑戰(zhàn),讓他沉迷?!拔矣浀梅浅G宄?,我剛學(xué)過幾十個漢字,馬上就拿《人民日報》或其他中文報紙看?!卑讟飞Uf,因為特別想從中找到自己學(xué)到的字,所以經(jīng)常在地鐵上坐過站。

在和朋友見面時,白樂桑聊的也是關(guān)于中文、漢字等方面的內(nèi)容。這樣的癡迷,讓白樂桑獲得“中國人”的綽號?!斑@個綽號給我?guī)砹俗院栏校布钗依^續(xù)探索?!卑讟飞Uf。

1973年5月,即將本科畢業(yè)的白樂桑面臨抉擇——當時法國鮮有中文相關(guān)崗位。就在白樂桑困惑糾結(jié)時,他迎來了一個重要的人生機遇。當年,中國和法國恢復(fù)互派留學(xué)生,白樂桑幸運地申請到了中國公派留學(xué),繼續(xù)學(xué)習(xí)漢語。

1973年11月19日22點,23歲的白樂桑乘坐飛機抵達中國。為紀念來到中國的這個特殊日子,他在當年的留學(xué)照片上特意寫上備注:來到了月球上,并將這一天當成自己的第二個生日。

“將中國比喻成月球,是因為當時對我們來說,中國實在太遙遠了,而且了解得很少,這是一片完全陌生的土地?!卑讟飞;貞浾f。

1973—1975年,白樂桑在北京留學(xué)兩年。第一年在北京語言學(xué)院(今北京語言大學(xué))進一步學(xué)習(xí)中文,第二年在北京大學(xué)專修哲學(xué)。其間,白樂桑主動要求“開門辦學(xué)”,到工廠車間里鍛煉實習(xí),到農(nóng)民家里同吃同住同勞動,了解真實的中國社會文化。

“對我而言,這兩年既漫長又短暫,在我的人生中留下了許多難以忘懷的記憶。更為重要的是,在提高漢語能力的同時,我一步步接近了原本十分遙遠的中國和中國文化?!卑讟飞Uf。

成為漢語老師

提出“字本位”漢語教學(xué)法

1975年,白樂?;氐椒▏?。“在回國后的很長時間里,我既在中學(xué)教中文課,也在巴黎第八大學(xué)兼職講中國歷史課?!卑讟飞Uf,這些為后來的發(fā)展奠定了非常好的基礎(chǔ)。

1978年,白樂桑通過法國教育部主辦的全法漢語專業(yè)師資合格認證會考?!皬耐ㄟ^會考開始,中文專業(yè)才成了我真正的、明確的、單一的方向,不再跟哲學(xué)混在一起了?!卑讟飞Uf,根據(jù)法國的要求,任何一個學(xué)科想要當上終身老師,必須通過本學(xué)科的會考。當年漢語會考通過的名額,只有3個。

白樂桑(左)參加中文書寫國際研討會

1984年,白樂桑和朋友創(chuàng)立了法國漢語教師協(xié)會,并擔(dān)任秘書長。從1987年開始,他連續(xù)擔(dān)任會長20年?!斑@個協(xié)會對法國的漢語教學(xué)很重要。雖然是民間性的協(xié)會,但可以為教漢語的老師搭建一個相互交流的平臺,使老師們能做一些應(yīng)用性的研究或交流?!卑讟飞Uf,當時法國教漢語的老師加起來可能有100人,現(xiàn)在會員人數(shù)已經(jīng)超過500人,規(guī)模僅次于美國。

在中學(xué)教漢語的那些年,也是白樂桑學(xué)術(shù)上收獲豐富的一個時期,“其中,最主要的創(chuàng)意就是編寫了一本教材。”這本教材名為《漢語語言文字啟蒙》,白樂桑提出了著名的“字本位”漢語教學(xué)法,即以字為單位,教外國學(xué)生學(xué)漢語。中國對外漢語教學(xué)學(xué)科奠基人、國家漢辦首任主任呂必松和北大漢語語言學(xué)著名學(xué)者陸儉明,都曾對這本書和白樂桑的教學(xué)思路大加肯定。

1990年,白樂桑獲得巴黎第七大學(xué)中文系副教授的教職。此后整整10年,他都在這所大學(xué)負責(zé)漢語教學(xué)工作。1993年8月,白樂桑第一次到中國參加有關(guān)漢語教學(xué)的學(xué)術(shù)會議,并在第四屆國際漢語教學(xué)討論會上,當選為世界漢語教學(xué)學(xué)會常務(wù)理事?!皬倪@一年起,我就開始經(jīng)常參加漢語教學(xué)相關(guān)的國際會議?!卑讟飞Uf,他的工作語言是中文,曾有幾次不得不用英語的情況,讓他感到非常吃力,不像用中文那樣自如。

1997年,白樂桑在巴黎第七大學(xué)獲得博士生導(dǎo)師資格?!皩ξ襾碚f,獲得這一資格有著更重要的意義。我是當時整個歐洲,在‘Chinese Studies’(中國學(xué))的學(xué)科框架下第一個將‘漢語第二語言教學(xué)學(xué)科’作為一個學(xué)術(shù)研究范圍的博士生導(dǎo)師?!卑讟飞Uf,他成為法國乃至歐洲第一個以漢語教學(xué)論、教學(xué)方法為學(xué)術(shù)專業(yè)的博士生導(dǎo)師。

總督漢語教學(xué)

推動漢語教育成為主流學(xué)科

因為在漢語教育領(lǐng)域的貢獻,1998年,白樂桑受邀擔(dān)任法國國民教育部的兼職漢語總督學(xué)。兼職漢語總督學(xué)不是公職,也沒有工資,主要工作是負責(zé)認定和審議漢語考試。

當時法國漢語教學(xué)的規(guī)模較小,學(xué)習(xí)的人數(shù)也少,開始時,工作還稍顯輕松。但到了2000年,白樂桑的工作忽然變得忙碌起來。

這一年,他進入法國東方語言文化學(xué)院,擔(dān)任中文系教授。這所學(xué)校曾開創(chuàng)了諸多漢語教學(xué)領(lǐng)域的“第一”,中文系也是法國各高校中最大的,一度有上千名學(xué)生,“這讓我的漢語教學(xué)事業(yè)又登上了一個新的臺階?!?/p>

從這一年開始,學(xué)習(xí)漢語在法國成為一種風(fēng)尚,新的教學(xué)點陸續(xù)開設(shè)。白樂桑必須到每個教學(xué)點指導(dǎo)工作,幫助他們解決教學(xué)上的問題。其間,白樂桑完成了一項影響深遠的工作:主持修訂法國的漢語教學(xué)大綱。

白樂桑說,2002年,法國公布了包括漢語在內(nèi)所有外語教學(xué)大綱新的版本,其他的語言只是更新,而漢語以前沒有完整的教學(xué)大綱。這是一個非常龐大的工作,他在2000—2002年主持了大綱的編寫,這也是法國到目前為止唯一 一份全面的漢語教學(xué)大綱。

隨著學(xué)習(xí)漢語的人越來越多,法國也意識到漢語的重要性。

2006年3月1日,法國教育部在巴黎召開新聞發(fā)布會宣布,為向全法國的中學(xué)推廣漢語,任命白樂桑為漢語總督學(xué)?!熬瓦@樣,我成為法國教育部任命的第一位漢語總督學(xué)。從這一年起,我在大學(xué)里不再教本科生,不再承擔(dān)語言教學(xué),只是作為博士生導(dǎo)師帶研究生?!卑讟飞Uf,總督學(xué)的任務(wù),是掌管某一種語言教學(xué)的政策,主要包括制定和發(fā)布一些綱領(lǐng)性的文件,如漢語教學(xué)大綱、各種漢語考試政策,推廣漢語,等等。

由于當時漢語在法國國民教育體系的基礎(chǔ)教育方面,只是一個剛崛起的學(xué)科,作為漢語總督學(xué),白樂桑的主要使命就是使?jié)h語的教育學(xué)科能跟上其他語言,也成為主流學(xué)科。

“雖然早在1968年法國就讓漢語成為高考科目,也是全世界最早把漢語全面列入基礎(chǔ)教育體系的國家,但因為一直沒有完整的漢語教學(xué)大綱,與英語、西班牙語等語言教育相比,漢語教學(xué)處于弱勢?!卑讟飞Uf,隨著2002年完整教學(xué)大綱的出臺,漢語第二語言教學(xué)學(xué)科在法國逐步得到完善。此后,僅僅10多年時間,到2013年,漢語就在法國本土所有學(xué)區(qū)落地,約有700所初高中開設(shè)正規(guī)漢語課,并把漢語納入高考科目。


進入法國基礎(chǔ)教育體系,是漢語國際教育的真正突破



中華文化是視覺文化

西方文化是聽覺文化

記者:從您的視角來看,漢字有哪些特質(zhì)?

白樂桑:首先,從外觀看,漢字有字形之美,不管哪種字體,都具有獨特的美感?,F(xiàn)在巴黎有很多中餐館,巴黎人每天都會和幾十個漢字“相遇”。如果問他們看到這些漢字有什么感覺,我估計大多數(shù)會說“美觀,像美學(xué)作品”。

漢字具有神秘感。對西歐人來說,這種神秘感很大程度上是距離感造成的,大家對“遙遠東方”充滿想象和未知。恰恰是這種神秘感,促使我們想去學(xué)習(xí)、探索、了解漢語及其背后承載的文化。這也是我最初選擇學(xué)習(xí)漢語的一個主要原因。

記者:您認為漢字代表了怎樣的中華文化?

白樂桑:從根本上講,漢字是中國文化之根,是中華文化最具代表性的元素。作為一種表意性符號文字,絕大部分漢字是合體字。在這種組合中,蘊含了豐富的視覺性信息和文化內(nèi)涵。

相反,西方語言文字是字母,相對簡單且數(shù)量有限。作為表音工具的字母,其基本屬性是標注發(fā)音,自然而然就形成了屬于聽覺范疇的聲音信息。

因此,透過文字看背后的文化,我認為中國人在認知思維方式上更傾向視覺性,而西方人更具聽覺性。舉例來說,當有人說到一個姓氏發(fā)音“zhāng”時,中國人通常會想是“張”還是“章”。這一信息處理過程,會激發(fā)大腦在視覺方面產(chǎn)生聯(lián)想。而西方人想的,則是字母如何拼寫。

所以,我一直持有這樣一個觀點:中華文化是視覺文化,西方文化是聽覺文化。認識中華文化、比較中西方文化的差異,先要從語言文字入手。

記者:基于漢字的這種特征,所以您一直強調(diào)漢語的“字本位”教學(xué)法?

白樂桑:“字本位”是根據(jù)漢字的表意性本質(zhì)及內(nèi)涵而歸納出的教學(xué)法。應(yīng)該說,這種方法適用于一切學(xué)習(xí)者,與學(xué)習(xí)者本身的國籍、漢語是否為其母語等無關(guān)?,F(xiàn)代語言學(xué)之父索緒爾明確說,文字大體上有兩種:一是表意文字,一是表音文字。表意文字,以中國文字為代表。拼音文字的最小語言單位是詞,漢字則有字和詞兩個單位,我稱為“中文二元”。但我在長期的教學(xué)中觀察到,不少對外漢語教學(xué)中,漢字往往被簡化為一個書寫符號,并沒有深刻認識到“字”才是漢語的基本單位。

例如,teacher是一個詞,翻譯成中文是“老師”,但“老”和“師”又各是一個單獨的漢字。學(xué)生會問:“老”是什么意思,“師”又是什么意思?“老人”的“老”和老師的“老”為什么又是同一個字?簡單的詞語對應(yīng)翻譯,無法讓學(xué)生真正理解漢語。所以,我認為漢語教學(xué)還是要回歸到“字”本身上。

1996年,我在雜志上發(fā)表的一篇文章中提出:“目前漢語教學(xué)面臨著危機。大部分教材沒有抓住漢語教學(xué)中最根本的問題,即怎樣處理‘字’這一語言教學(xué)基本單位的問題。確切地說,無論在語言學(xué)和教學(xué)理論方面,還是在教材的編寫原則和課程設(shè)置方面,都不承認中國文字的特殊性以及不能正確處理中國文字和語言所特有的關(guān)系,這是漢語教學(xué)危機的根源?!蔽业倪@一番言論,也引發(fā)了一場漢語教學(xué)界的“字本位”與“詞本位”之爭。字和詞都是中國文字的獨特性質(zhì),只是哪種方式更適合而已。

這也是我為什么崇拜中國古代《千字文》的原因。我覺得,《千字文》的作者周興嗣是個天才。他發(fā)明了一個能有效提升中國人閱讀能力的策略,就是在最短的篇幅內(nèi),放進盡量多的字讓大家學(xué)習(xí)。一個字不重復(fù),按我的話來講,這是經(jīng)濟原則。所以,周興嗣其實是發(fā)明了漢語的一種教學(xué)策略。

后來,我在教學(xué)中,根據(jù)這一方法,選出400個出現(xiàn)頻率高、組詞能力強的漢字,編寫成中學(xué)漢語教材。這么多年來,我在漢語教學(xué)上一直強調(diào)“中文二元”、以“字”為本,這是我的基本思路。

多種原因讓法國

在漢語教學(xué)方面一直領(lǐng)跑

記者:法國是歐洲首個將漢語教學(xué)納入中小學(xué)教育體系的國家,您又擔(dān)任首任漢語總督學(xué),漢語在法國教育體系中為何變得如此重要?

白樂桑:這在我看來,可能是最值得了解的一個問題。我也一直在思考,為什么法國在漢語教育方面一直領(lǐng)跑?我想有多方面的原因。

從歷史上看,中法關(guān)系比較特別。從17世紀開始,中法關(guān)系就是以文化交流開始的。在早期的中法交流中,法國國王路易十四派遣的5位被稱為“國王數(shù)學(xué)家”的傳教士到北京,康熙皇帝在紫禁城里接見了他們,并將其中兩人留在宮廷,向他們學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)、幾何學(xué)等。

后來,康熙又派遣其中的白晉作為特使,為路易十四送去中國的文化經(jīng)典以及瓷器、漆器、銅器、刺繡等,在法國掀起一陣“中國風(fēng)”。當時,法國的宮廷舞會也采用中國主題。

中法之間的互動,是從文化交流開始的,不是戰(zhàn)爭。

此外,法國漢語教學(xué)有悠久的傳統(tǒng)。早在1813年,法國著名的法蘭西公學(xué)院(Collège de France)設(shè)立了西方國家第一個漢語漢學(xué)教授席位,我將這一事件稱為全球漢語教育的里程碑。當時法國理性漢學(xué)創(chuàng)始人雷慕沙擔(dān)任這一教授席位,為法國漢語教學(xué)作出了極大貢獻。從這一年算起,法國的漢語教學(xué)已有超過200年的歷史了。

1843年,法國東方語言文化學(xué)院設(shè)立了中文系,這是近現(xiàn)代意義上的世界上第一個中文系。到了現(xiàn)當代,政府層面的努力,使法國的漢語教育得以快速發(fā)展。1958年,法國出現(xiàn)了第一所設(shè)立漢語科目的中學(xué),使?jié)h語教育取得飛躍性發(fā)展;1964年、1965年和1973年,法國政府分別派出21名、20名和30名法國留學(xué)生來華,我就是其中一員,這進一步促進了中法兩國的深入交流。

特別需要指出的是,我曾擔(dān)任的法國教育部漢語總督學(xué)這個職位,也是世界獨有的。這個職位直接向部長負責(zé),具有很強的獨立性。

最后,法國漢語教育形成了成熟的機制。20世紀60年代,法國高中畢業(yè)會考設(shè)立了漢語考試和中文師資認證會考;20世紀80年代開始,法國中學(xué)的漢語第二語言教學(xué)成為一門真正的學(xué)科;2002年,我推動法國正式發(fā)布第一套完整的漢語教學(xué)大綱,歐洲其他國家的漢語教學(xué)都借作參考,還有一些國家準備通過翻譯引進。正是這些原因,讓法國在漢語教學(xué)方面一直領(lǐng)跑。

記者:漢語作為外語進入一個國家的基礎(chǔ)教育體系,意味著什么?

白樂桑:漢語教育進入法國的基礎(chǔ)教育體系,我認為是漢語國際教育的真正突破?,F(xiàn)在法國學(xué)習(xí)漢語的人中,有一半是在基礎(chǔ)教育階段。這些人是把漢語作為正規(guī)科目而不是課外興趣學(xué)習(xí)的,漢語是高中畢業(yè)會考要考試的科目。

我比較早地提出,不只是漢語,外語教學(xué)作為一門學(xué)科,真正有活力的階段是基礎(chǔ)教育階段。漢語教育在法國的實踐表明,漢語在歐洲的未來是在基礎(chǔ)教育,要像西班牙語、意大利語一樣,獲得在歐洲基礎(chǔ)教育體系中的地位,漢語才能鞏固走向國際型語言的成果。

想要真正深入了解一個國家

語言是金鑰匙

記者:在早期中法文化的交流過程中,語言文字就占有很大比重嗎?

白樂桑:是的,清朝時期,法國傳教士重視中國的各類學(xué)問,其中對漢字、漢語的研究占了很大比重。例如,康熙時期抵達中國的馬若瑟(Prémare)神父,著有《漢語札記》,專門研究漢語的內(nèi)在特征。他第一次摒棄西洋語法模式研究漢語,對后世學(xué)者科學(xué)、深入地認識漢語,產(chǎn)生了重要影響。后來,他還首次翻譯了元雜劇《趙氏孤兒》。因為在研究中國語言和文學(xué)上的成就,馬若瑟被稱為法國早期漢學(xué)三大家之一。

還有一些中國人來到歐洲,通過自身的影響,讓更多人認識了漢語、漢字。例如沈福宗(1657—1692),是較早抵達西歐的中國人之一。他攜帶了大量的中文典籍、圖書,在巴黎見到了法國國王路易十四,并當場表演中國書法,在巴黎引起很大反響。還有一位叫黃嘉略(1679—1716)的中國人,曾擔(dān)任路易十四的漢語翻譯,兼管皇家圖書館中文書籍的整理編目工作。在法國期間,他啟動了漢法字典、中文語法和《康熙字典》部首的整理翻譯工作。他們對漢字、漢語、漢學(xué)在法國的傳播和推廣貢獻很大。

此外,在19—20世紀,一些法國詩人因為對中國文化充滿熱愛,也充當了漢語在法國傳播的媒介。如著名詩人馬拉美,就把中國書法看作衡量藝術(shù)的一種標準,認為詩歌、繪畫、音樂、舞蹈和中國書法一樣,都是筆畫藝術(shù)。

記者:這些交流對今天的漢語教學(xué)、中西文明的交流互鑒有哪些啟示?

白樂桑:想要真正深入了解一個國家,了解他們的習(xí)俗、傳統(tǒng)、國情以及思維方式等,沒有什么比學(xué)習(xí)對方的語言更重要,語言是一把金鑰匙。

所以,我非常希望歐美其他國家,把漢語作為基礎(chǔ)教育的正規(guī)外語。到時候,這些國家的學(xué)習(xí)者會開始吸收以漢語為代表的中國文化,這樣才能真正理解對方的思維方式,東西方文化也會真正起到一種互補、互鑒的作用。

語言的差異永遠不會消失,這是文化的常態(tài)。但我在很多學(xué)術(shù)交流中都講到,學(xué)習(xí)語言,尤其是學(xué)習(xí)“遠距離語言”,不只是學(xué)習(xí)一種工具,而是學(xué)習(xí)“他者”。說大一點,這些學(xué)習(xí)者的身份認同會有一點點改變和豐富。

記者:“文化傳承發(fā)展百人談”此前的訪談嘉賓有來自澳大利亞、日本等地的漢學(xué)家,他們也提到漢語在當?shù)厥艿降年P(guān)注度越來越高。為什么全世界越來越多的人開始學(xué)漢語?

白樂桑:我覺得原因同樣是多方面的。例如,隨著中國經(jīng)濟的發(fā)展,世界和中國的交往越來越緊密,漢語的價值就越來越受到認可。但更重要的,我想一定是對文明交往的渴望,大家對中華文化產(chǎn)生興趣,想要了解,進而開始學(xué)習(xí)漢語。中國的繪畫、飲食、文學(xué)等,對世界有著強大的吸引力,就像我當年學(xué)習(xí)漢語的初衷,“好奇心”是重要驅(qū)動力。

漢字是他的精神歸宿


白樂桑不僅是教育家,更是中法文化交流的“擺渡人”。他翻譯了魯迅的《孔乙己》《藥》等作品,將中國現(xiàn)代文學(xué)的批判精神引入法國;他推崇李白、王維的詩歌,認為“詩是中國文化的最高峰”,并常以書法寫“我”字,體會漢字的結(jié)構(gòu)之美。白樂桑說,他主張用“傳播”而非“推廣”描述漢語的國際傳播,強調(diào)尊重文化差異。2019年中法建交55周年之際,他推動舉辦了第一屆巴黎漢字節(jié),通過互動游戲(如拆解“明”為“日”“月”),激發(fā)法國人對漢字的興趣。白樂桑期望,漢字節(jié)能像法國音樂節(jié)一樣,成為一個大眾節(jié)日,讓法國普通民眾能了解漢字,享受漢字的美感。在他的設(shè)想中,未來可以在塞納河畔投影漢字,甚至讓埃菲爾鐵塔以漢字燈光秀亮相,將漢字從課堂延伸至公共空間。


長期研究漢字,中華文化也潛移默化地融入白樂桑的日常生活中。他喜歡穿唐裝,喜歡了解與漢字有關(guān)的一切,這給他帶來一種奇妙的身份認同和身份轉(zhuǎn)移:“當學(xué)習(xí)一門語言達到精深的水平,與之相關(guān)的文化習(xí)慣,一定會體現(xiàn)在語言學(xué)習(xí)者的身上?!?/p>


白樂桑用半個世紀的時間詮釋了海德格爾的名言:“語言是存在之家?!睂λ?,漢語不僅是學(xué)術(shù)對象,更是精神歸宿。


白樂桑說,他的漢學(xué)之路還在繼續(xù)向前,他要寫一部關(guān)于法國漢語傳播的歷史,這將為跨文化對話提供新的啟示。



“文化傳承發(fā)展百人談”大型人文融媒報道

四川日報全媒體出品

統(tǒng)籌:姜明 趙曉夢


第八十四期

執(zhí)行:楊昕

記者:王國平

攝影:黃瀟

海報:劉津余

編輯:杜馥利

投票
編輯:杜馥利 校對:孫詩媛 徐登林
責(zé)編:趙曉夢 劉若辰 審核:姜明

精彩評論 20

  • 川觀網(wǎng)友f5880
    川觀網(wǎng)友f5880 2025-06-05
    28

    從巴黎地鐵翻報紙找生字,到當法國漢語“總教頭”,白樂桑讓漢語從神秘符號變成文化對話。他的領(lǐng)帶印著趙孟頫書法,心中裝著中華文明,這才是真正的文化擺渡人!

  • 虎嘯84
    虎嘯84 2025-06-05
    28

    半生逐字,架中法之橋。從巴黎地鐵癡迷漢字,到讓漢語扎根法國課堂,白樂桑用五十年詮釋文化擺渡人的堅守。

  • 川觀網(wǎng)友7d9482
    川觀網(wǎng)友7d9482 2025-06-05
    25

    中國文化博大精深

  • 錦江 黃桃
    錦江 黃桃 2025-06-05
    20

    透過文字看文化

  • 川觀網(wǎng)友834267
    川觀網(wǎng)友834267 2025-06-05
    12

    文化傳承后繼有人

  • 譚秀祥3279
    譚秀祥3279 2025-06-05
    10

    關(guān)注。

查看更多評論
我要評論

去APP中熱議吧

去APP查看

精彩評論

321

關(guān)注我們

喀喇沁旗| 忻城县| 界首市| 农安县| 垦利县| 开鲁县| 伊宁县| 桓台县| 宣化县| 马山县| 乌审旗| 吉安县| 黄陵县| 错那县| 昌邑市| 新安县| 搜索| 临海市| 云阳县| 双流县| 阳高县| 阳山县| 沁阳市| 延津县| 湖南省| 安阳市| 齐齐哈尔市| 乐业县| 望城县| 都安| 高阳县| 石狮市| 宾阳县| 漠河县| 津市市| 康平县| 宁武县| 汾西县| 叙永县| 农安县| 昭觉县|